Significado de tradução juramentada

  • Este tópico está vazio.
Visualizando 1 post (de 1 do total)
  • Autor
    Posts
  • #331408
    Avatar de JuristasJuristas
    Mestre

    Tradução Juramentada

    A tradução juramentada é um tipo de tradução oficial, realizada por um tradutor juramentado, que tem validade legal e é reconhecida oficialmente em procedimentos jurídicos e administrativos. As características principais da tradução juramentada incluem:

    1. Tradutores Oficialmente Reconhecidos: As traduções juramentadas são feitas por tradutores que são oficialmente credenciados por uma autoridade competente em um país. No Brasil, por exemplo, eles são habilitados por Juntas Comerciais.
    2. Fidelidade ao Documento Original: A tradução deve ser fiel ao documento original, mantendo sua formalidade e conteúdo legal.

    3. Validade Legal: Diferentemente de uma tradução comum, a tradução juramentada tem valor legal, sendo aceita em órgãos governamentais, instituições e em procedimentos legais.

    4. Uso de Selos e Assinaturas: A tradução é formalmente autenticada com o selo e a assinatura do tradutor juramentado.

    5. Ampla Aplicabilidade: Utilizada para traduzir documentos como certidões, diplomas, documentos judiciais, contratos, procurações, documentos de imigração, entre outros.

    6. Responsabilidade do Tradutor: O tradutor juramentado é legalmente responsável pela precisão da tradução.

    A tradução juramentada é essencial em contextos internacionais e para processos que requerem a apresentação de documentos em idiomas estrangeiros, garantindo que sejam aceitos e considerados válidos pelas autoridades competentes.

Visualizando 1 post (de 1 do total)
  • Você deve fazer login para responder a este tópico.